AICHE +
D
Deepl Integration

Voice for translation and context

Speak text for translation instead of typing.

Download AICHE
Works on:
macOSWindowsLinux

The short answer: open DeepL in your browser, click into the source text field, press ⌃+⌥+R (Mac) or Ctrl+Alt+R (Windows/Linux), speak in your native language for 30-60 seconds, and AICHE transcribes and inserts the text for DeepL to translate.

AICHE and DeepL solve different halves of the same problem. AICHE converts speech to text. DeepL converts text between languages. For anyone working across languages, these two tools create a pipeline that goes from spoken thought in one language to polished text in another. The typical use case: you think in German, need to write an email in English, and typing in German just to paste it into a translator feels redundant. Speak in German, let AICHE transcribe it, and DeepL handles the translation. The total time from thought to English email drops from 8-10 minutes of typing and translating to 2-3 minutes of speaking and reviewing.

  1. Navigate to deepl.com and open the translator.
  2. Set your source language in the left panel (or leave it on auto-detect).
  3. Click into the source text field on the left side.
  4. Press ⌃+⌥+R on Mac or Ctrl+Alt+R on Windows/Linux to start recording.
  5. Speak naturally in your native language. Use complete sentences for better translation quality.
  6. Press the hotkey again to stop. AICHE transcribes your speech and inserts the text.
  7. Review the translation in the right panel. Copy it or click "Insert" if using the DeepL browser extension.

The speech-to-text-to-translation pipeline

The full pipeline works like this: you speak in Language A, AICHE transcribes into Language A text, and DeepL translates that text into Language B. Each tool handles the step it is best at. AICHE gives you accurate speech recognition with proper punctuation and structure. DeepL gives you neural machine translation that handles idioms, context, and technical terminology.

This pipeline is especially useful for technical documentation. If you are a developer writing API docs in English but your first language is Spanish, speak the technical explanation in Spanish. AICHE transcribes it with correct technical terms (most programming terminology is the same across languages), and DeepL translates the surrounding prose into natural English. The result reads better than if you had struggled to type directly in English, because the source material - your spoken explanation in your strongest language - was clear and confident.

For business communication, the same pattern applies. Drafting a proposal, responding to an international client, or writing a report for a global team all benefit from thinking and speaking in your strongest language first.

Using DeepL Write to polish dictated text

DeepL Write is a separate feature from DeepL Translate. It works like a writing assistant for a single language, suggesting improvements for grammar, tone, word choice, and sentence structure. This pairs well with AICHE even when translation is not involved.

The workflow: dictate text in English (or any supported language) using AICHE, then paste or type it into DeepL Write. DeepL Write suggests refinements to your dictated text, catching awkward phrasing, suggesting more precise vocabulary, and improving readability. This is particularly useful for non-native speakers who work primarily in English. You speak in English, AICHE transcribes it, and DeepL Write smooths out any non-native patterns in your phrasing. The combination produces text that reads as if written by a fluent native speaker.

Preparing source text for document translation

DeepL's document translation feature handles PDFs, Word documents, and PowerPoint files. But sometimes you need to translate content that does not exist as a document yet. Meeting notes, spoken summaries, verbal instructions that need to be communicated across language barriers.

AICHE turns that spoken content into text that DeepL's document translator can work with. After a meeting conducted in Japanese, dictate your summary notes in Japanese using AICHE. Save the transcribed text as a document, upload it to DeepL for document translation, and send the English version to your international colleagues. This is faster than typing the notes in Japanese and more accurate than trying to write them directly in English from memory.

Heads-up: AICHE transcribes in the language you speak. If you speak Russian, you get Russian text. If you need AICHE to output English from non-English speech, enable AICHE's built-in translation feature in settings. Otherwise, let AICHE transcribe in your spoken language and use DeepL for the translation step. Using both AICHE translation and DeepL translation is redundant. Pick one based on which output quality you prefer for your language pair.

The pro-tip: for technical content, speak slowly and use complete sentences with explicit subjects and objects. Both AICHE and DeepL produce better results from well-structured source input. Avoid sentence fragments and pronouns without clear references. Instead of "it handles that automatically," say "the API client handles authentication automatically." The extra specificity in your speech produces better transcription and better translation.

Result: translating 500 words of documentation that takes 8 minutes to type and 2 minutes to translate becomes 3 minutes to speak and 2 minutes to review the translation. For bilingual professionals handling regular cross-language communication, the daily time savings reach 30-45 minutes.

Do this now: open deepl.com, select your native language as source, press your hotkey, and dictate one paragraph of technical content or a business email in your native language. Watch DeepL translate it in real-time as your transcribed text appears.

#productivity#workflow